Donate
Change the language:
ENG       RUS  

ƒит€ пустыни. »стори€ —амуэл€ јпало

ћалыш —эмми

«акройте глаза и представьте… Ќет, это не сеанс аутотренинга. ѕросто, чтобы прочувствовать† и пон€ть геро€ моей истории, нужно как можно реалистичнее попытатьс€ увидеть себ€ на его месте… “ак вот, представьте, что всего, что вас обычно окружает, таких привычных и нужных дл€ вас вещей нет. Ќет транспорта, нет асфальтированных дорог, нет интернета и компьютера, мобильной св€зи и электричества тоже нет. ¬се наши атрибуты комфортного быта† просто отсутствуют: душ, туалет, ванна€, кровать с постельным бельем, вода в кране, да и собственно сам кран и водопровод с канализацией. Ёто все не просто вдруг исчезло из вашей жизни, а вы вообще никогда с этим не сталкивались … Ќикогда. ѕредставили? ѕолучилось? я в этом серьезно сомневаюсь, но нам придетс€ постаратьс€, чтобы пон€ть историю одного маленького мальчика из† удивительного дикого племени, которое живет далеко-далеко в јфрике в пустыне возле экватора.† Ќа краю земли, так сказать…

—амуил

Ётого парнишку зовут —амуил, он †дит€ пустыни, родилс€ и рос в тех услови€х, †которые вы успешно или† не очень пытались вообразить. –одилс€ в пустыне, жил в хижине без электричества, водопровода и канализации, родители не катали его в кол€ске, не покупали ему игрушки. Ѕолее того, он никогда не видел чистой воды и не ел вдоволь. Ќелегка€ судьба складывалась у парнишки. ¬ возрасте 3-х лет он потер€л папу и маму. ¬ јфрике существует† масса возможностей† ребенку остатьс€ без родителей: они могут выбросить его, могут погибнуть от рук представителей другого племени, могут умереть от —ѕ»ƒа. ћалыш осталс€ сиротой в результате последнего.† »з родной деревни, родной хижины паренька отправили к бабушке за много-много километров по опаленной солнцем пустыне.

—эмми в пустыне

¬ы, наверное, представл€ете жизнь у бабушки как посто€нное наличие пирожков, тортиков, обилие вкусной еды и чрезмерной заботы. Ќо, к сожалению, в жизни далеко не всегда так. —амуил на новом месте получал чаще побои, чем† еду, и не чрезмерную заботу, а скорее отсутствие таковой.† ¬от така€ несладка€ жизнь с бабушкой. ≈го опытом в жизни стали голод, болезни, смерть родителей, переезд в чужой поселок. Ќезатейливый быт племени включал в себ€ выпас скудных стад скота, копание €м дл€ добычи серой мутной воды, поиски дров в заросл€х возле высохшего русла. Ќо это не все.  аждую ночь он видел прекрасное звездное небо над собой. ќн не просиживал сутками в Ђв онтактеї,† а весело проводил врем€ с детьми, живущими так же, как он. ј еще каждый вечер он наблюдал прекраснейший пустынный закат. ј это, поверьте, зрелище великолепное, которое† ни с чем нельз€ сравнить.† Ќе знаю, по этой или по какой-то другой причине, но —амуил был счастлив, несмотр€ на голод, несмотр€ на побои и весьма некомфортные услови€ жизни. Ётим счастьем светилась его улыбка на худющем лице. ѕримечательно то, что он в поселке получил прозвище јпало, что на €зыке племени означает† Ђдругї… ј это уже о чем- то говорит…

Ќаш —эммик

¬стретились мы с ним впервые в апреле 2013 года, когда приехали в поселок  ерио начинать регул€рное служение в племени. ѕланировали приезжать туда каждые 3 мес€ца дл€ работы с детьми, раздачи пайков по проекту Ђ√олос в пустынеї и дл€ проведени€ бесплатного медицинского обслуживани€, так называемых Ђвыездных клиникї.† » когда мы ходили по семь€м вдов дл€ проекта по обеспечению продуктами, то познакомились с јпало. ≈го нам представили как сироту, познакомили с его бабушкой. Ѕабушка была весьма любезна с нами, а сам мальчишка ничего не рассказал нам об особенност€х жизни со своей Ђопекуншейї. ќн не жаловалс€, он просто улыбалс€ от уха до уха, казалось, его черное (чернее,† чем у большинства африканцев) лицо светилось радостью и добротой. ѕосле той встречи и знакомства јпало стал частым гостем во дворе пастора »еремии, у которого мы размещались. ¬прочем, пока мы жили там, не только он, но толпа сельских реб€тишек не отходила от нас. ’оть € и не сторонник Ђконфетногої миссионерства, но парню регул€рно от нас что-нибудь перепадало. ј так как у бабушки ему перепадало с завидной регул€рностью только битье, он в конце концов перебралс€ к пастору, где спал во дворе на песке. ¬ы, наверное, подумали: Ђ акой ужас, ребенок спит на песке, на улицеї… Ќо вы забыли, о чем € просила вас в самом начале… јпало не знал что такое кровать и постельное белье. » сон† на песке† - это нормальна€ практика как дл€ взрослых, так и дл€ детей племени “уркана. ќн спал и чувствовал себ€ комфортно, потому что ему не с чем было сравнивать.

—эмми за игрушками

ћальчишка-сирота был совсем один, предоставлен самому себе, о нЄм некому было заботитьс€. ќднажды пастор подошЄл к нам и спросил, не могли ли мы забрать јпало к себе. ћы согласились.

—эммик

¬ тот день из всех пассажиров автобуса, наверное, не было никого счастливее, чем наш —эми. ¬сю дорогу улыбка не сходила с его лица, казалось,† мальчуган от радости светилс€. Ћюди в автобусе недоумевали, спрашивали у него: Ђ„то случилось?ї Ќа что мальчишка отвечал:† Ђ“еперь у мен€ нова€ семь€! я еду домой!ї

» снова —эмми

 огда јпало переступил порог нашего дома, мы не успевали переходить от одного состо€ни€ забавного удивлени€ к другому. ћальчишка, лишЄнный раньше всех привычных нам видов цивилизации, носилс€ по всему дому, п€л€сь на гор€щие лампочки. Ќе успели мы опомнитьс€, как —эми начал умыватьс€ водой из унитаза, абсолютно не понима€, как пользоватьс€ этим предметом интерьера, в душе он скакал под водой, как коза, будто видел брызги впервые. ¬сЄ это дл€ него, казалось, было насто€щим чудом. ¬ечером, когда мы положили его на кровать, он скрутилс€ на ней от холода в комочек, хот€ под ним был теплый м€гкий плед.† ѕо видимому, он совсем не понимал, как пользоватьс€ оде€лом. ¬ ту ночь, не успев ещЄ погрузитьс€ в глубокий сон, мы услышали, как† кто-то начал очень громко звать нас, крича на весь дом. ћы выбежали из наших комнат, пыта€сь пон€ть, что произошло. —эми сто€л в коридоре в очень обеспокоенном состо€нии. ”видев нас, он сказал: Ђя голоден!ї ¬от так. Ќам пришлось готовить ночью бонусный ужин дл€ мальчишки!† ”видев всю эту красочную картину, мы думали, что —эми будет сложно свыкнутьс€ с нашим образом жизни и поступать по нашим правилам, к тому же он очень плохо знал суахили, а об английском вообще не имел ни малейшего пон€ти€. Ќо, несмотр€ на всЄ это, јпало очень быстро научилс€ всему дл€ него новому и с большой скоростью усваивал английский €зык.

ƒобр€к —эмми

—эми – насто€щее чудо! ќн сильный молитвенник с искренним сердцем слуги! ћы благодарны √осподу за этого мальчишку!

јвтор: јнастаси€  лименко

ƒобавлено 2014-04-26 18:24:05

≈щЄ статьи